スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

神曲

これ神曲です。聞いてっていうか聞け

まじこのギターしびれるから



追記に歌詞と和訳

マジ半分ぐらい自分で和訳してみたけど上手く行かない部分あって最終的に偉い人の力借りた
Hey, girl, you know you drive me crazy
(ねえ君、君は本当に僕をイライラさせる)

one look puts the rhythm in my hand.
(一目見ただけで俺には君の立場が想像できる)

Still I'll never understand why you hang around
(何で君があいつと付き合ってるのか俺には全く理解できない)

I see what's going down.
(どうなるかも俺は分かってる)

Cover up with makeup in the mirror tell yourself, it's never gonna happen again
(鏡を見てメイクで傷を隠して、二度とあんなことは起きないと自分に言い聞かせる)

You cry alone and then he swears he loves you.
(君が独りで涙を流すとあいつは「愛してる、信じてくれ」って言うのさ)

Do you feel like a man when you push her around?
(あの娘を殴れば自分の男らしさを実感するのか?)

Do you feel better now as she falls to the ground?
(あの娘が地面にぶっ倒れると気分がいいのか?)

Well I'll tell you my friend, one day this world's going to end
(お前に言っておく、こんなこといつまでも続かない)

as your lies crumble down, a new life she has found.
(お前の嘘が崩れた時あの娘は新しい人生を見つけるんだよ)

A pebble in the water makes a ripple effect
(投げた小石で水面に波紋が広がる)

every action in this world will bear a consequence
(この社会ではどんな行動にも責任がついて回る)

If you wade around forever, you will surely drown
(いつまでもそんなこと続けてるといつか痛い目を見るさ)

I see what's going down.
(どうなるか俺は分かってる)

I see the way you go and say you're right again,say you're right again
(それでも君は自分が間違ってないって言いうんだよな、それでも自分は正しいって)

Heed my lecture.
(俺の忠告を聞けよ)

Do you feel like a man when you push her around?
(あの娘を殴れば自分の男らしさを実感するのか?)

Do you feel better now as she falls to the ground?
(あの娘が地面に倒れると気分がいいのか?)

Well I'll tell you my friend, one day this world's going to end
(お前に言っておく、こんなこといつまでも続かない)

as your lies crumble down, a new life she has found.
(お前の嘘が崩れた時あの娘は新しい人生を見つけるんだよ)

Face down in the dirt, she said,
(泥沼の生活から彼女は立ち上がりこう言うさ)

"This doesn't hurt", she said,"I finally had enough."
(「こんなことで傷つかないわ」、「こんなのもうたくさん」ってね)

[x2]

One day she will tell you that she has had enough
(いつかあの娘がお前に向かって「もういい加減にして」って言う日がくる)
It's coming round again.
(今度こそきっと)

Do you feel like a man when you push her around?
(あの娘を殴れば自分の男らしさを実感するのか?)

Do you feel better now as she falls to the ground?
(あの娘が地面にぶっ倒れると気分がいいのか?)

Well I'll tell you my friend, one day this world's going to end
(お前に言っておく、こんなこといつまでも続かない)

as your lies crumble down, a new life she has found.
(お前の嘘が崩れた時あの娘は新しい人生を見つけるんだよ)

[x2]

Face down in the dirt, she said,
(泥沼の中から彼女は立ち上がりこう言うさ)

"This doesn't hurt", she said,"I finally had enough."
(「こんなことで傷つかないわ」、「こんなのもうたくさん」ってね)
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

No title

8月にこれ歌ってよw

練習しとけよ( ^)o(^ )

No title

ベース弾きたくなった、

検索フォーム
RSSリンクの表示
フリーエリア
リンク
QRコード
QR
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。